Sunday, March 13, 2005

Una man sola mi risana e punge... Tanto dalla salute mia son lunge.




Or che ‘l ciel e la terra e l’ vento tace

Or che ‘l ciel e la terra e ‘l vento tace,
E le fere e gli augelli il sonno affrena,
Notte il carro stellato in giro mena,
E nel suo letto il mar senz’onda giace;
Vegghio, penso, ardo, piango; e chi mi sface
Sempre m’è innanzi per mia dolce pena:
Guerra è il mio stato, d’ira e di duol piena;
E sol di lei pensando ho qualche pace.

Così sol d’una chiara fonte viva
Move ‘l dolce e l’amaro ond’io mi pasco;
Una man sola mi risana e punge.
E perchè ‘l mio martir non giunga a riva,
Mille volte il dì moro e mille nasco;
Tanto dalla salute mia son lunge.


(Now that the sky and earth and wind are still

Now that the sky and earth and wind are still,
And beasts and birds are stayed by sleep,
Night leads her starry chariot on its round,
And without waves the sea lies in its bed;
I am awake, I think, I burn, I weep; and she who is my undoing
Is ever before me to my sweet pain:
War is my state, full of wrath and grief;
And only in thinking of her do I have some peace.

Thus from the same clear living spring
Flow the sweet and the bitter on which I feed;
One hand alone heals me and stabs me.
And so that my martyrdom may not reach the shore,
A thousand times a day I die and a thousand I am born;
So far away am I from my salvation.
-Francesco Petrarca